Seperti janji gue di kumpulan Misspelling sebelumnya, kali ini akan gue share More Misspelling yang pernah gue temui.
Dan tak bosan-bosannya gue tegaskan bahwa semua foto disini adalah ASLI. Kalau ada yang meragukannya, bisa kontak Om Roy Suryo, Yang kata 68% orang Indonesia adalah Pakar Matematika. Eh, salah ya..?? ohh..pakar Telepon ya.. Eh, Bukan juga?? Trus Pakar apa dong..?? Ahh..sudahlah.. biarlah Om Roy tenang dulu. Kasihan beliau baru aja ditegur Badan Kehormatan DPR.
Sembari menunggu Om Roy menenangkan diri dalam menghadapi persoalan hidupnya yang pelik, kita langsung simak saja foto-foto hasil jepretan gue..
Where : Salah satu Hotel di Batusangkar, Kabupaten Tanah Datar, Sumatera Barat.
What : Perhatikan point pertama. Bule darimanapun akan langsung mengernyitkan dahi begitu baca kalimat ini. Sepanjang pengetahuan gue, Bahasa Inggris yang tertulis disitu kalau diartikan kurang lebih : Terimakasih Untuk anda percaya untuk tinggal bersama kami. Sulit dimengerti..?? Well, akan jauh lebih mudah (dan benar) kalau mereka menulis Thanks for your trust to stay with us.. Typo ?? Entahlah..
Where : Guess where..?? well, still at the same place.. as usual..
What : Oke, khusus satu ini gue terpaksa mengedit sedikit foto aslinya. Karena disitu terlihat nama hotelnya. Well, gue gak mau dong nanti dituntut mencemarkan nama baik. Karena, yah, misspelling di kartu hotel macam ini, sangat memalukan. Do not take a gun and drugs..?? Dilarang mengambil Senjata dan Narkoba..?? Well, dude, gimana gue mau ngambil, kalau dua benda itu saja tidak ada di kamar. Saran gue, segera ganti Take dengan Bring, sebelum anda lebih malu. Dan, kalau boleh saran yang lebih bagus, err.. mendingan ganti semua kalimat itu menjadi Guns and Drugs are Prohibited. Gue yakin bule-bule yang baca akan jauh lebih mudah memahaminya.
Where : Sebuah Hotel di... Bukittinggi (bukan..bukan di Batusangkar lagi..)
What : Tahu lah kalian ini apa. Buku Menu. Dan karena jumlah wisatawan asing alias bule-bule tinggi yang berkunjung ke Bukittinggi itu cukup tinggi, wajib hukumnya untuk mencantumkan versi bahasa Inggris dari sebuah makanan. Tahu apa yang salah disini..?? Perhatikan translate Bahasa Inggris untuk Sate Ayam dan Sate Sapi. Sungguh kacau. Salah total. Daging daging sapi panggang disajikan kacang saus atau kedelai saus. Dammit. Kalau saja Bro Thomas Stamford Raffles masih hidup, beliau akan menangis membaca ini.
Where : Tebakanmu benar kali ini, sobat. Sama kayak foto sebelumnya.
What : Chicken Gordon Blue..?? Ohh, man, kalau sampai Chuck Norris membaca ini, dia akan langsung me-Roundhouse-kick pembuat buku menu ini. Makanan macam apa itu..?!
Where : Sebuah Pool House di Padang, Sumatera Barat.
What : Err..dude, IDR sendiri itu artinya udah Indonesian Rupiah. Ngapain tambahin Rp lagi..?? Boros.. -__-'
==***==
Habis.
Kalau nanti gue temuin lagi yang lucu dan menarik, akan gue share lagi di mari.
Stay tune, comrade.. :)
Blogger Comment
Facebook Comment